Бесполезный испанско-русский словарик (F) |
В одном из музеев есть такая тарелочка. Я показала ее Полине, мудрой женщине. Было интересно ее мнение. На что она сказала: «Марина, у вас в голове бродят какие-то испорченные мысли! Это вовсе не то, о чем вы думаете. Это дерево и три апельсина. А то, о чем вы думаете, три апельсина не имеет.»
Я дико извиняюсь, но первое слово, которое приходит на ум, на букву «F», это
Follar (фояр) — трахаться
Несколько лет назад испанский президент Сапатеро допустил ужасный ляпсус. Не известно, о чем он думал, но вместо «apollar» (поддерживать) - сказал «follar» (трахаться). Дело происходило на встрече с президентом России Медведевым, и речь шла о туризме. Вот, что получилось:
Hemos hecho un acuerdo para estimular, para favorecer, para follar… para apollar ese turismo. — Мы заключили договор, чтобы стимулировать, поощрять, трахаться… чтобы поддержать туризм.
Бедный Zapatero, над ним потом долго смеялись.
Всего-то одна буковка, а смысл меняется абсолютно.
Fallar (фаяр) — ошибиться, подвести, не оправдать чьих-либо надежд. No me falles! — Не подведи меня!