Бесполезный испанско-русский словарик (F)

2 3
Бесполезный испанско-русский словарик (F)

В одном из музеев есть такая тарелочка. Я показала ее Полине, мудрой женщине. Было интересно ее мнение. На что она сказала: «Марина, у вас  в голове бродят какие-то испорченные мысли! Это вовсе не то, о чем вы думаете. Это дерево и три апельсина. А то, о чем вы думаете, три апельсина не имеет.»

Я дико извиняюсь, но первое слово, которое приходит на ум, на букву «F», это

Follar (фояр) — трахаться

Несколько лет назад испанский президент Сапатеро допустил ужасный ляпсус. Не известно, о чем он думал, но вместо «apollar» (поддерживать) - сказал «follar» (трахаться). Дело происходило на встрече с президентом России Медведевым, и речь шла о туризме. Вот, что получилось:

Hemos hecho un acuerdo para estimular, para favorecer, para follar… para apollar ese turismo. — Мы заключили договор, чтобы стимулировать, поощрять, трахаться… чтобы поддержать туризм.

Бедный Zapatero, над ним потом долго смеялись.

Всего-то одна буковка, а смысл меняется абсолютно.

Fallar (фаяр) — ошибиться, подвести, не оправдать чьих-либо надежд. No me falles! — Не подведи меня!

Комментарии
[ 0,08456 ] / [ 65 ] / [ 0,05858 ]